Выпускница Вороновской школы 2011 года Ирина Капутова получает ученую степень магистра в Японии

Знай наших! 29 апреля 17 2422
Выпускница Вороновской школы 2011 года Ирина Капутова получает ученую степень магистра в Японии
Ирина сэлфи

Для девушки 2016 год оказался очень продуктивным. Она окончила факультет социокультурных коммуникаций БГУ и получила специальность переводчика, лингвиста со знанием английского и немецкого языков. Весной подала документы на обучение, успешно прошла все стадии отбора и уже летом была зачислена в один из престижнейших вузов Японии — в Цукубский университет. В преддверии летних Олимпийских и Паралимпийских игр в Токио-2020 при университете была основана академия под названием TIAS (Цукубская международная академия спорта), являющаяся частью проекта «Sport For Tomorrow», созданного японским правительством с целью популяризации спорта накануне Олимпийских игр в Токио. В академии разнообразный учебный курс, охватывающий широкий спектр преподаваемых дисциплин, многие из которых читаются лекторами из Канады, Греции, Индии, Великобритании, США, Хорватии, Германии, Швейцарии и других стран. Созданы благоприятные условия для подготовки международных лидеров-менеджеров в области спортивной индустрии. К слову, из 18 студентов — выходцев из Нидерландов, Индии, Сингапура, Камбоджи, Индонезии, Тайваня, Южной Кореи, Танзании, Руанды, Бразилии  и Японии — Ирина единственная из Беларуси.

Хотелось познавать мир


Впервые за границей Ирина побывала в 5-6 классе  — в детском лагере в Польше. Поездка была организована классным руководителем Иреной Юрьевной Янковской. Это стало своего рода стимулом познавать мир и дальше.

— С начальной школы на протяжении семи лет я была увлечена игрой на музыкальных инструментах — балалайке, фортепьяно, и занятиями спортом. Но в 9 классе меня особенно увлек английский язык. Я уже осознала, что хороший уровень владения иностранными языками откроет новые возможности. Поэтому и решила поступать на лингвистическую специальность. С девятого класса целенаправленно готовилась к поступлению в БГУ. В день подачи документов на компьютерную лингвистику председатель приемной комиссии, увидев мой балл, посоветовала подать документы на переводческую специальность факультета социокультурных коммуникаций. На нее  было всего лишь 10 бюджетных мест. Я, конечно, рисковала, — рассказывает о профессиональном выборе Ирина.

Будучи студенткой БГУ, она активно принимала участие в спортивных мероприятиях, проходивших в Минске, в качестве волонтера, ассистента менеджера и офицера допинг-контроля, переводчика, координатора волонтеров, а также прошла интенсивный курс немецкого языка в Германии. Она работала и на чемпионате мира по хоккею, который наша столица принимала в 2014 году. Все это сыграло важную роль в выборе направления дальнейшей научной деятельности. Ее научно-исследовательская работа посвящена теме допинга в спорте c социологической точки зрения. Помимо написания магистерской работы,  Ирина посещает лекции, семинары, форумы и конференции и старается, по возможности, путешествовать. Например, ей уже удалось поработать волонтером во время Кубков мира по зимним видам спорта в Пхенчханe (Южная Корея) в преддверии зимних Олимпийских игр-2018. 

Ирина на сайт

В академии — многонациональный состав студентов.



Классика японского жанра…


В Стране восходящего солнца девушка провела уже полгода. Осталось учиться еще год.

—  Сложно сказать, что именно очаровывает в этой стране, — делится впечатлениями Ирина.  — Наверное, практически все японцы очень услужливые, честные, гостеприимные, терпимые к иностранцам, терпеливые, так как иногда готовы стоять в очереди часами, чтобы просто пообедать в кафе. Все продуманно до мелочей и создано для комфорта и благосостояния людей. Практически все упаковано в несколько упаковок, при покупке еды всегда кладут влажную салфетку, одноразовые палочки и ложeчку. Во всех кафе и ресторанах вода или чай бесплатные, чаевые не принято оставлять: они воспринимаются как «позор» для официанта и упрек в плохом обслуживании. Везде очень чисто, хотя на улице вообще нет мусорных урн! А все потому, что японцы строго соблюдают все правила, относятся с уважением ко всему, не жалуются и заботятся о других. Жить в японском обществе вполне комфортно, но очень много бумажных формальностей. 

Ирина 5

Как же не примерить традиционный японский наряд — кимоно!


Цукуба  —  это идеальный город для студентов, так как здесь располагается большой кампус (учебный корпус — прим. авт.), хорошо оснащенные лаборатории и библиотеки, спортивные площадки, тренажерные залы, стадионы, столовые с большим выбором блюд и огромное количество дополнительных курсов по иностранным языкам, боевым искусствам, йоге, балету, урокам каллиграфии и плаванию, доступных каждому студенту. Кроме того, дружеские отношения с профессорами, так сказать, общение на равных, способствуют зарождению новых идей и интересных проектов. В Цукубе нет суеты, которая обычно отнимает все силы и отвлекает от учебного процесса, однако благодаря хорошо развитой транспортной системе можно буквально через час оказаться в сердце самого большого в мире мегаполиса — Токио. Здесь жизнь бурлит и бьет ключом, много достопримечательностей, узких улочек с традиционными японскими кафе, миниатюрных японок в кимоно. Чего стоит шинкасен — «поезд-пуля»! Внешне он на нее похож, да и мчится со скоростью 300 км/ч.

Ирина 7

Наслаждаться ароматом цветущей сакуры — истинное удовольствие.


Японская весна запомнилась Ирине фестивалем «ханами», который всегда проходит в период цветения сакуры. Прогулки по паркам, где цветение благоухает и очаровывает, пикники с друзьями прямо под деревьями, увешанными крупными и густыми соцветиями, —  незабываемо!

…и славянская суть


Белорусской студентке довелось не только проникнуться японскими традициями, но и перестроить рацион питания. В ее ежедневном меню — блюда национальной кухни, основу которых составляют рис, рыба, морепродукты, мясо и курица. Они всегда соответствуют трем определениям: полезно, красиво (подаче блюд уделяется большое внимание) и вкусно.

Поинтересовалась у Ирины, не тоскует ли по белорусской картошке?

— Все овощи и фрукты в Японии продаются поштучно, в том числе и картошка. Правда, она совсем не такая, как наша, домашняя, безвкусная и водяная. Но драники периодически жарю. Рядом с учебным корпусом есть ресторан русской кухни, где я время от времени отвожу душу, — призналась она. 

Есть еще одно место в этой далекой стране, которое напоминает нашей землячке о доме, — Собор Воскресения Христова («Николай-До») в Токио. Он с первого посещения показался ей совсем родным и близким, потому что атмосфера в нем напомнила о маленькой и очень родной церквушке в Вороново, богослужения в которой посещает семья Ирины. Храм находится в 70 км от Цукубы, но девушка с удовольствием бывает в святыне в дни церковных праздников.

— Собор очень выделяется среди современных токийских высоток своим удивительным русско-византийским стилем и величием, — делится Ирина. — Согласно правилам храма только православным разрешено войти внутрь. Поэтому многие японцы вынуждены наблюдать за всем происходящим в притворе, а большинство даже боится заходить внутрь. Наверное, им сложно понять, почему мы покрываем голову платком, крестимся и целуем иконы…

семья Капутовых

Семья Капутовых любит собираться вместе.



Третий — не лишний


Ирина владеет двумя иностранными языками — английским и немецким. Сейчас изучает основы японского языка, что предусмотрено программой курса.

Японский язык требует к себе особого внимания и кропотливой подготовки из-за непростой системы письменности, основанной на трех азбуках — хирагана, китакана и кандзи (китайские иероглифы). Поэтому для того, чтобы понимать простые диалоги потребуется около двух лет.

иероглифы

Так пишется Беларусь на японском языке.


— Язык специфический, пока что удалось освоить основные фразы для ежедневного общения, чего вполне достаточно, — рассказывает Ирина. — Но всегда есть к чему стремиться. Японский язык включает несколько уровней вежливости. Это непросто для самих носителей языка, что говорить об иностранцах! В этом и сложность: вроде учишь, а все равно язык кажется таким необъятным…

Но «сложно» для этой целеустремленной девушки совсем не значит «невозможно». Она открыта всему новому, неустанно работает над собой, не сидит на месте и постигает неизведанное. Все это помогает приобрести полезный опыт, который может стать ключом к хорошим перспективам в будущем.

Ольга ВОРОБЬЕВА.

Фото из архива Ирины КАПУТОВОЙ.